mikasa为什么翻译成三笠?

发布网友 发布时间:2022-04-21 05:31

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2022-06-18 05:59

如果你的电脑有日语打字法的话你可以打进去试试,Mikasa打出来是みかさ或者ミカサ
但只有前者会有“三笠”这个意思(这并不是翻译组翻译成三笠,而是在日本Mikasa的汉字形式就是写作“三笠”,这也好比虽然日语里的“山”汉字写法和中文里的“山”完全一样,但发音却是"yama"),如果你问我为什么是这样会这样,我只能说这是约定俗成的。
望采纳,谢谢

热心网友 时间:2022-06-18 05:59

因为三笠这个日本姓氏就读做mikasa,不是翻译问题,mikasa就相当于三笠的拼音。

热心网友 时间:2022-06-18 06:00

mikasa的片假名是ミカサ,因为“ミカサ”的写法很像“三力”,所以翻译成了“三笠”,剧中都是翻译成“米卡莎”。
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com